Баллада о бродячем музыканте

		Стихи Ж.Брассанса
		в переводе А.Дольского

E(IV) A(V) H(VII) E(IV) A(V) H(II) E(IV) H(II)
E(IV) A(V) H(VII) E(IV) A(V) H(II) E(IV) H(II)
Е Н
Е Н
Н Е


 Е        Н            Е
По дорогам бродил музыкант,
       Н                 Е
Был он юн, синеглаз и хорош.
  Е             Н        Е
Свой веселый и добрый талант
      Н                   Е
Людям он раздавал ни за грош.
F#m              H7
Если он играл в миноре -
F#m                  H7
Все печалились, и вскоре
  Е             Н        Е
Птицы все замолкали в лесах,
 Е         Н           Е E7(VII)
Люди все промокали в слезах.

	 A(V)    G#(IV)        C#m Hdim
	Но играл он мажорные трели -
	E               Н        Е
	Все смеялись, плясали и пели.

И ни крова, ни мягкой постели,
И не жирных и лакомых блюд
Нет у юного менестреля,
Но зато его песни поют.
Так и жил он, но однажды
Встретил рыцарей плюмажных.
И скучал между ними король.
Приказал он: - "Сыграй мне, изволь!"

	И рыдал он, потом хохотал он,
	И сказал: - "Мне тебя не хватало.

Я беру тебя в свиту отныне,
Будешь ты, мой певец, дворянином.
Быть бродягой грешно и позорно -
Будешь ты музыкантом придворным.
Будешь вдоволь есть и пить.
Стану я тебя любить".

    Е            Н        Е
- "Нет, король, фальшивы песни,
Е            Н         Е E7(VII)
Что поются для короля
A(V)  G#(IV)        C#m Hdim
Мне твой замок будет тесен.
 Е              Н     Е
Дом мой - это вся земля".
A(V) G#(IV)         C#m Hdim
Мне твой замок будет тесен.
Е               Н     Е
Дом мой - это вся земля".


Е              Н       Е
По дорогам бродил музыкант,
       Н                 Е
Был он юн, синеглаз и хорош.
Е               Н        Е
Свой веселый и добрый талант
      Н                 Е Н Е
Людям он раздавал ни за грош.
geo.web.ru

Страница взята с сервера Все о Геологии. Оригинальная версия находится на www.bards.ru Rambler's Top100 Service