Дверь, распахнутая в деревья

		Стихи Хорхе Каррера Андраде
		    в переводе С.Гончаренко
		Музыка совместно с К.Куперштейн

Летний сад разморило,
Дремлет воздух лиловый.
Ливень листьев нахлынул
На плетень по соседству.
И зажившую память оцарапала снова
Перепелка, взлетая из-под дерева в детство.

Это всё уже было. И тропа у ограды,
И зыбучая заводь этой зелени мглистой,
Кто же шепчет сегодня в чаще старого сада
Слово, чувственной дрожью
Охватившее листья?

Это всё уже было. Дверь открыта в деревья.
И твой голос над книгой замирает и льется.
И такая разверзлась тишина над деревней,
Что пронзительно слышен
Каждый всплеск из колодца.

1978
geo.web.ru

Страница взята с сервера Все о Геологии. Оригинальная версия находится на www.bards.ru Rambler's Top100 Service