Текст выверен автором - Борисом Вайханским

Когда умру, мой милый...

                Стихи Кристины Георгины Россетти (Англия)
                Перевод Бориса Вайханского
                Музыка Вольфа Бирманна (Германия)

Она:

Когда умру, мой милый,
Не надо горьких слез.
И над моей могилой
К чему цветенье роз?

И песен полных боли,
Прошу тебя, не пой.
Будь просто ветром в поле,
Моею будь травой...

Будь мне весенним ливнем,
Моей росой в огнях...
Ты просто будь счастливым
Пусть даже без меня.



Я - все, что прежде было,
Ты - все, что может быть.
Забудь меня, мой милый,
Коль сможешь позабыть.

Он:

Мне дождь беду пророчит.
Он третьи сутки льет.
То, как сверчок стрекочет,
То соловьем поет.

Но песня умирает.
И некому помочь.
И я уже не знаю,
Что это - День иль Ночь.

И я - один на свете.
Любимая, прости,
Что даже не заметил,
Как руку опустил!

Но видится повсюду
Мне твой далекий свет.
Даст Бог, я все забуду.
А может быть, и нет.

1996
geo.web.ru

Страница взята с сервера Все о Геологии. Оригинальная версия находится на www.bards.ru Rambler's Top100 Service