Камни
“Дон Кихота”М. Сервантес
ДОН КИХОТ
М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1959
Часть
Iс. 37
- Стало быть, - подхватил он, - ложе вашей милости - твердый камень, бденье до зари – ваш сон
.с. 44
Швыряйтесь камнями, подходите ближе, нападайте, делайте со мной все, что хотите, – сейчас вы поплатитесь за свое безрассудство и наглость.
с. 53
Признаюсь, мы и без того уже очарованы ею, и если б даже при взгляде на портрет нам стало ясно, что упомянутая особа на один глаз крива, а из другого у нее сочится киноварь и сера, все равно в угоду вашей милости мы признаем за ней какие угодно достоинства.
с
. 114Обаяние ее сверхъестественно, ибо в ней воплощены все невероятные и воображаемые знаки красоты коими наделяют поэты своих возлюбленных: ее волосы
– золото, чело – Елисейские поля, брови – радуги небесные, очи ее – два солнца, ланиты – розы, уста – кораллы, жемчуг – зубы ее, алебастр – ее шея, мрамор – перси, слоновая кость – ее руки, белизна ее кожи – снег…с
. 159Пастухи пытались остановить его; однако, уверившись, что это ни к чему не ведет, они отвязали свои пращи и принялись услаждать его слух свистом летящих камней величиною с кулак.
с. 278
…подошли же они так тихо, что он их не слыхал, да к тому же он был весь поглощен омовением ног, а ноги у него были точно два белых хрусталя, сверкающих среди других камней того же ключа.
с. 316
Вот ты пришел, - чем в это время была занята царица красоты? Вернее всего, низала жемчуг или же золотыми нитками вышивала девиз для преданного ей рыцаря?
- Никак нет, - отвечал Санчо, - она просеивала зерно у себя во дворе.
- Так вот знай же, - сказал Дон Кихот, что зерна к коим прикасались ее руки, превращались в жемчужины.
с
. 319с. 341
Вообрази, Ансельмо, что по воле неба или благодаря счастливой случайности ты становишься обладателем и законным владельцем чудеснейшего алмаза, коего чистота и вес приводят в восторг всех ювелиров, которым ты его показываешь, и все они говорят в один голос и сходятся на том, что по своему весу, чистоте и доброкачественности он являет собою предел того, на что природа подобного камня способна, да
ты и сам того же мнения и ничего не можешь им возразить .так вот, разумно ли будет с твоей стороны взять ни с того ни с сего этот алмаз, положить его между молотом и наковальней, а затем из всех сил начать по нему бить, чтобы испытать его прочность и доброкачественность?с. 349
Если же все, какие только ты пожелаешь богатства, содержащиеся в недрах ее чести, красоты, чистоты и скромности, достаются тебе даром, то к чему тебе рыть землю в поисках новых месторождений нового, доселе неизведанного сокровища, рискуя тем, что все может рухнуть, ибо в конце концов все держится на неустойчивых креплениях слабой ее природы?
с. 430
…скажу лишь, что на прекраснейшей ее шее, в ушах и в волосах у нее жемчуга было больше, нежели волос на голове.<…> На ней было много жемчуга, и притом великолепного, ибо мавританки почитают крупный и мелкий жемчуг предметом наивысшей роскоши и щегольства, вот почему ни у одного народа нет столько жемчуга, как у мавров…
с. 519
Тут видит он ключ, коего прохладные струи , текучему хрусталю подобные, бегут по мелкому песку и белым камешкам, похожим на просеянное золото и чистый жемчуг. Вот искусственный водомет из разноцветной яшмы и полированного мрамора, а вон другой, в виде грота, где разбросанные в нестройном порядке мелкие раковины и изогнутые белые и желтые домики улиток вперемежку с кусочками блестящего хрусталя и поддельными изумрудами вместе составляют причудливый узор, такой, что кажется будто искусство, подражая природе, в то же время побеждает ее. Здесь внезапно является взору укрепленный замок или же роскошный чертог, коего стены – литого золота, зубцы – алмазы, ворота из гиацинта, и хотя он сложен не из чего-либо, а из алмазов, карбункулов, рубинов, жемчуга, золота и изумрудов, однако ж восхитительная его постройка вящего удивления достойна.
Часть
IIс
. 61- Понял, понял,
- сказал Дон-Кихот, - все твои тайные мысли насквозь вижу и знаю, в какой огород летят камешки бесчисленных твоих пословицс. 90
Однако ж со всем тем
вот что я подозреваю, Санчо: верно, ты плохо описал мне ее красоту, - если не ошибаюсь, ты сказал, что очи у нее, как жемчуг, между тем глаза напоминающие жемчужины, скорее бывают у рыб, чем у женщин, а у Дульсинеи, сколько я себе представляю, должен быть красивый разрез глаз, самые же глаза – точно зеленые изумруды под радугами вместо бровей, так что эти самые жемчужины ты у глаз отними и передай зубам, - по всей вероятности, ты перепутал Санчо и глаза принял за зубы.с. 175
А перстни, скажете гагатовые? Черта с два, пропади я пропадом, коли это не золотые колечки, да еще какие золотые-то с жемчужинами, белыми ровно простокваша; каждая такая жемчужина дороже глаза.
с
. 281- Твоя правда, Санчо, - заметила герцогиня, ученым никто не родится, даже епископы делаются из людей, а не из камней.
с. 313
…злоключение мое таково, что оно способно расстрогать мрамор, смягчить алмазы и расплющить булат самых жестоких сердец на свете.
с. 361
И хотя мой нос приплюснут,
А мой рот слегка растянут,
Но зато зубов топазы
Создают мне облик райский.
<…
> Послушайте, сонм влюбленных в меня: для одной лишь Дульсинеи я – мягкое тесто и миндальное пирожное, а для всех остальных я – кремень; для нее я – мед, а для вас – алоэ….с
. 410Посылаю Вам, моя милая, нитку кораллов с золотыми застежками; я бы с большим удовольствием подарила Вам перлы Востока, ну да чем богаты, тем и рады.
с
. 468- Свобода, Санчо, есть одна из самых драгоценных щедрот, которые небо изливает на людей; с нею не могут сравниться никакие сокровища: ни те, что таятся в недрах земли, ни те, что сокрыты на дне морском.
с
. 472Какой-нибудь Мендоса рассыплет на столе соль, и по сердцу у него сей же час рассыплется тоска, словно природа обязана предуведомлять о грядущих невзгодах именно такими ничтожными знаками.
с. 556
- Меня приводит в изумление, Санчо, беспечный твой нрав: можно подумать, что сделан из мрамора или же прочной меди, ибо и тот и другая недвижны и бесчувственны.