Ее глаза, на звезды не похожи...

		Стихи У.Шекспира в переводе С.Маршака

Ее глаза, на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.

      С дамасской розой алой или белой
      Нельзя сравнить оттенок этих щек,
      А тело пахнет так, как пахнет тело,
      А не фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.

      Ее глаза, на звезды не похожи,
      Нельзя уста кораллами назвать,
      Не белоснежна плеч открытых кожа,
      И черной проволокой вьется прядь.

И все ж она уступит тем едва-ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
geo.web.ru

Страница взята с сервера Все о Геологии. Оригинальная версия находится на www.bards.ru Rambler's Top100 Service